ПОСЛУГА ТЕРМІНИ ЦІНА
Апостиль Міністерства Юстиції України
(вт.,ср.,чт.,пт)
3-5 робочих днів
1 робочий день ( терміновий!)
350 грн.
1300 грн.
Апостиль Міністерства закордонних справ України
(пн.,вт.,ср.,чт.,пт)
до 5 робочих днів
2 робочі дні (терміново)
350 грн.
450 грн.
Апостиль в Міністерстві освіти
(диплом нового зразку, пластик)
30 робочих днів
10 робочих днів
4 робочих дні
1 робочий день
450 грн.
590 грн.
750 грн.
1350 грн.
Апостиль в Міністерстві освіти
(диплом старого зразку, книжечка)
30 робочих днів
20 робочих днів
450 грн.
680 грн.

Апостиль проставляється тільки на документи видані офіційними органами: видані органами РАЦС (свідоцтво про шлюб, народження, розлучення і інші), дипломи, архівні довідки, атестати, довідки (про несудимість, з місця проживання, про стан здоров’я), документи складені у нотаріуса ( заяви, довіреності та ін.), юридичні документи (свідоцтва про реєстрацію, довіреності, статути та ін. документи). Він засвідчує справжність підпису та повноваження людини, яка підписала документ, а також печатки або штампа, яким скріплено документ.

Апостиль проставляється офіційними органами в залежності від  документа який подається:
– Міністерство юстиції України (Мін’юст) – (документи видані РАГСом, нотаріальні документи та ін);
– Міністерство Закордонних Справ України (МЗС) – (довідки з місця проживання, довідки про несудимість, медичні довідки та ін.);
– Міністерство освіти України – (документи, які мають відношення до утворення).

З 22 грудня 2003 року в Україні діє Гаазька конвенція, яка скасувала вимогу консульської легалізації іноземних офіційних документів, що діяло з 1961 року. Новий порядок застосовується по відношенню до країн-учасниць Гаазької конвенції з боку України. Дане правило спростило процес проставлення апостиля.
Таким чином, при проставленні 1 апостиля на документ, в подальшому потрібно тільки його нотаріальний переклад.

Країни, які вимагають проставлення 1-го апостилю:
А- Австралія, Австрія, Азербайджан *, Албанія, Андорра, Антигуа і Барбуда, Аргентина,
Б- Багами, Барбадос, Бахрейн, Беліз, Бельгія, Білорусь *, Болгарія *, Боснія і Герцеговина, Ботсвана, Бруней-Даруссалам, Колишня Югославська Республіка Македонія *
В- Вануату, Угорщина, Венесуела, Вірменія *
Г- Гондурас, Гренада, Греція, Грузія *
Д- Данія, Домініка, Домініканська Республіка
Е- Еквадор, Естонія *
І- Ізраїль, Індія, Ірландія, Ісландія, Іспанія, Італія
К- Кабо-Верде, Казахстан *, Киргизстан *, Китайська Народна Республіка (Гонконг, Макао), Кіпр, Колумбія, Коста-Ріка
Л- Латвія *, Лесото, Литва *, Ліберія, Ліхтенштейн, Люксембург
М- Маврикій, Малаві, Мальта, Маршаллові острови, Мексика, Монако, Монголія
Н- Намібія, Нідерланди, Нікарагуа, Ніуе, Нова Зеландія, Норвегія, Німеччина,
О- Об’єднане Королівство Великої Британії та Північної Ірландії, Оман, Острови Кука
П- Панама, Перу, Польща *, Португалія, ПАР,
Р- Республіка Корея, Республіка Молдова *, Російська Федерація *, Румунія *
С- Сальвадор, Самоа, Сан-Марино, Сан-Томе і Прінсіпі, Свазіленд, Сейшельські острови, Сент-Вінсент і Гренадіни, Сент-Кітс і Невіс, Сент-Люсія, Сербія *, Словаччина, Словенія, Сполучені Штати Америки, Сурінам
Т- Тонга, Тринідад і Тобаго, Туреччина
У-Узбекистан *, Україна, Уругвай
Ф- Фіджі, Фінляндія, Франція
Х- Хорватія
Ч- Чорногорія, Чеська Республіка *
Ш- Швейцарія, Швеція
Я- Японія
* (Країни, з якими Україна підписала договори про правову допомогу, які скасовують вимогу легалізації офіційних документів про освіту).

У деяких випадках при оформленні документа для певних країн, потрібно проставлення подвійного апостилю. Це означає, що перший апостиль ставиться на оригінал або на нотаріально завірену копію документа, після чого виконується нотаріально завірений переклад, другий апостиль ставиться на завірений нотаріусом переклад.

У проставленні апостиля та оформленні документів для різних країн існують свої особливості:
 Італія: апостиль, переклад акредитованим перекладачем при Посольстві Італії, засвідчення перекладів в Посольстві Італії через консульскій збір або апостиль, переклад, завірення нотаріальне, апостиль.
– Іспанія: апостиль, переклад на іспанську мову, засвідчення перекладів в Посольстві Іспанії;
– Франція: апостиль, переклад акредитованим перекладачем при Посольстві Франції;
– США: апостиль, переклад, завірення перекладів державним нотаріусом;

Португалія, Бельгія, Голландія, Австралія, Австрія, Італія, Великобританія, Швейцарія і ряд ін. Країн: Застосовується 2-ий апостиль (апостиль, переклад, завірення нотаріусом, апостиль).

Для деяких країн, таких як Італія, Іспанія – можливо 2 варіанти легалізації:
1.) апостиль МЗС + переклад + нотаріус + апостиль Мінюст;
2.) апостиль МЗС + акредитований переклад з консульською печаткою.